top of page

Moonlight (저달) - traduzione italiana


Yeah, yeah

Okay, Okay, Okay, Okay

Yeah

Sono passati 3 anni, Agust D

Onestamente non so quante tracce inserire, dannazione lo faccio e basta

Va bene, va bene allora, leggo*, leggo, va bene


I miei inizi sono stati umili, arrivavo da Daegu, da uno scantinato a Namsandong

Fino ad un attico a Hannam The Hill**, ah

Sono un Peter Pan che non riesce ancora a svegliarsi dal suo sogno

Nella mia testa la realtà combatte contro gli ideali, senza fermarsi

Il mio più grande nemico è la rabbia che ho dentro

Una lotta ancora più terribile contro la pigrizia che ho dentro di me

A volte me la prendo con Dio, perché mi ha fatto vivere questo tipo di vita?

Cosa sto facendo, amo veramente la musica?


A volte mi chiedo ancora, se potessi tornare indietro

Lo farei davvero? Non ne sono sicuro, dovrò pensarci un po’ di più

A volte mi sento come se avessi ottenuto le cose che ho troppo facilmente, ma poi

Penso che merda, ho lavorato fottutamente duro e sono stato ricompensato per questo

Sono ancora affamato, è questo ciò che si chiama karma?

Ora che sto volando così fottutamente in alto, mi sento vuoto

Sono passati più di 10 anni da quando ho iniziato a Namsandong, ma

Proprio come allora, la mia testa è ancora un disastro, fanculo


Il chiarore della luna che mi illuminava prima dell’alba

È sempre lo stesso di allora

Molte cose sono cambiate nella mia vita ma, beh

Il chiarore della luna è lo stesso di sempre


Il chiarore della luna che mi illuminava prima dell’alba

È sempre lo stesso di allora

Il cambiamento è inevitabile per tutti

Forse è il modo in cui lo affrontiamo, la nostra vera impresa


A volte penso di essere un genio, ma

A volte penso anche di non avere alcun talento

A volte le canzoni si scrivono da sole, ma poi di nuovo

Quando sono bloccato, non c’è via di uscita, anche adesso

Ho scritto il verso 1 così fottutamente veloce ma

Il verso 2 semplicemente non uscirà, non importa quanto mi sprema le meningi

La vita è probabilmente così, o tutto o niente

In ogni caso, non ci sono vie parallele, si tratta solo di fare delle scelte


L’eternità probabilmente non esiste, da nessuna parte

Un'esistenza immortale è un fottutamente pesante

Ho iniziato solo perché mi piaceva la musica, ecco, ma ora

Tutti questi titoli a me attribuiti a volte sono troppo da gestire


Beh, cosa puoi fare, devi solo continuare a correre

Beh, cosa puoi fare, devi solo rimanere aggrappato a ciò che desideri

Beh, cosa puoi fare, devi solo ripagare per tutto ciò che hai ricevuto

Se senti come se stessi per schiantarti, accelera più forte, idiota***


Il chiarore della luna che mi illuminava prima dell’alba

È sempre lo stesso di allora

Molte cose sono cambiate nella mia vita ma, beh

Il chiarore della luna è lo stesso di sempre


Il chiarore della luna che mi illuminava prima dell’alba

È sempre lo stesso di allora

Il cambiamento è inevitabile per tutti

Forse è il modo in cui lo affrontiamo, la nostra vera impresa



* Leggo è Let’s go (andiamo) ma coreanizzato

** Hannam The Hill è un complesso di appartamenti di lusso in una delle zone più costose di Seoul.

*** Questa frase è da "Nevermind" in "The Most Beautiful Moment in Life Pt.2".



Traduzione a cura di SUGA ITALIA

dall'inglese © bts_trans - doolsetbangtan

Comments


bottom of page